Le 28 novembre, 1er dimanche de l'Avent et premier dimanche de la nouvelle année liturgique, entre en usage la nouvelle traduction en français du missel romain.
Fruit de plusieurs années de travail, cette nouvelle traduction induit quelques changements afin que la prière des fidèles soit plus exacte dans la formulation de la foi et conforme à la langue française.
Pas de panique ! retrouvez-ici les principaux changements ci-dessous.
Pas moins de quinze années auront été nécessaires pour l’immense travail de traduction du Missel romain, qui entrera en vigueur le premier dimanche de l’Avent.>
« Il y a maintenant quelques années, en 2002, une troisième édition typique du Missel a été promulguée par le pape Jean-Paul II. Il a fallu un certain nombre d’années pour constituer une commission francophone pour traduire cette nouvelle édition typique du missel romain, avec une série d’allers-retours entre Rome et ladite commission », explique Mgr Guy de Kérimel, évêque de Grenoble et Président de la Commission épiscopale pour la Pastorale liturgique et sacramentelle au sein de la Conférence des évêques de France. Approuvée par Rome l’an dernier, l’édition du présent Missel met, entre autres, l’accent sur certains aspects :
[♣] Une révision des traductions des prières, des préfaces et des dialogues rituels : compte tenu de l’évolution de la langue française, il convenait de retravailler les traductions des textes latins tout en les ajustant plus particulièrement au texte source. Avec l’objectif d’une double fidélité, telle que demandée par le pape François dans son motu proprio Magnum Principium de septembre 2017 : fidélité au texte latin original et fidélité à la langue de chaque pays. En effet, le Français possède son génie propre, et une traduction strictement littérale du latin ne saurait forcément convenir. Le missel proposera en outre de chanter en latin le Gloria, le Credo ou encore le Pater Noster.
[♣] La mention de l’importance du silence pour la réception fructueuse de la Parole de Dieu : comme le rappelle la Présentation Générale du Missel Romain, le silence fait partie de l’action liturgique et offre la possibilité d’un accueil de la Parole de Dieu.
[♣] La mention, dans le symbole de Nicée-Constantinople, du terme « consubstantiel » remplaçant le « de même nature » : le terme consubstantiel vient exprimer l’identité de substance [c’est-à-dire l’essence profonde] entre le Père et le Fils au cœur de la vie trinitaire. L’assemblée est aussi invitée à s’incliner lors de l’évocation du mystère de l’incarnation dans le Credo.
[♣] Le renouvellement des formules de la préparation des dons et de la prière sur les offrandes afin de mieux manifester que Dieu est à la source de ce que nous lui offrons sous la forme du pain et du vin. Dans la version actuelle, le célébrant dit : « Prions ensemble, au moment d’offrir le sacrifice de toute l’Église ». Ce à quoi l’assemblée répond : « Pour la gloire de Dieu et le salut du monde ». Toujours possible dans le nouveau Missel, la formule privilégiée devient : « Priez, frères et sœurs : que mon sacrifice, et le vôtre, soit agréable à Dieu le Père tout-puissant. » Et l’assemblée : « Que le Seigneur reçoive de vos mains ce sacrifice à la louange et à la gloire de son nom, pour notre bien et celui de toute l’Église ».
[♣] La mention « il dit la bénédiction », ajoutée dans le formulaire de la consécration du pain et du vin, vient rappeler que Dieu est source de toute bénédiction.
[♣] L’invitation à la communion renouvelée « Heureux les invités au repas des noces de l’Agneau » permet d’exprimer le mystère de l’Alliance avec Dieu.
« Nous ne mettons pas la main sur Dieu, commente Mgr de Kérimel, c’est à nous de laisser entraîner par Lui dans Son mystère. La liturgie nous invite à entrer dans quelque chose que nous ne maîtrisons pas, que nous recevons tous de l’Église. »
Service national de Pastorale liturgique et sacramentelle
Pour plus de renseignements
Un livret de coloriages en forme de “missel” pour les plus petits
Mes filles étant sages tant qu’elles pouvaient dessiner, c’est ainsi que j’ai eu l’idée de ces coloriages sur le thème de la messe. Je les ai ensuite regroupés sous forme d’un livret, à la façon d’un “missel” pour les plus petits.
Après avoir été utile aux enfants de la paroisse, je pense qu’il est temps maintenant que ce livret serve à plus de monde !
C’est pourquoi je le mets aujourd’hui à disposition gratuitement, vous pourrez le télécharger gratuitement ci-dessous.
N’hésitez pas à vous en servir, et le diffuser largement autour de vous !
Belles messes avec vos petits !!!
Source : https://www.alienoratinault.fr/livret-coloriages-messe/
Découvrir la nouvelle traduction du Missel Romain.
« Consubstantiel au Père », « nous avons reçu de ta bonté le pain que nous te présentons », « Priez, frères et sœurs : que mon sacrifice, et le vôtre, soit agréable à Dieu le Père tout-puissant » : voici quelques nouveaux termes introduits par la traduction du Missel romain tout récemment approuvée.
Cet ouvrage présente et commente de façon claire les principales prières et réponses que les fidèles entendront et diront à la messe à partir du premier dimanche de l’Avent 2020.
De plus, des acteurs du projet, dont des évêques, apportent leur éclairage sur l’ampleur et la portée d’une entreprise lancée il y a plus de 16 ans.
Un livret pour tous ceux qui souhaitent
découvrir les changements de l’ordinaire de la messe
et approfondir le sens de l’eucharistie.
www.mameeditions.com 5,95 € France TTC
Vous pouvez découvrir quelques pages ICI.
Pour ma part, je suis en train de réviser mon missel. Il sera en ligne en temps utile. Bon courage à tous nos prêtres pour assimiler la nouvelle version. Merci à tous et bonne lecture.
Après 2 mois de travail, voici le nouveau livret de chants de ma composition, j'espère qu'il pourra vous servir, c'est mon seul but.
Il comporte 188 pages. J'ai acheté le livre "Chantons en Eglise" pour avoir une base suffisamment fournie.
Je ne vous demande qu'une chose, laissez-moi un commentaire pour avoir vos premières impressions et faites-le connaître à d'autres.
Voilà mes deux versions DOCX et PDF.
Bonne lecture et bon chant !
Voilà comment j'ai passé mes vacances... J'ai travaillé pour votre rentrée, et "Mon Missel du Dimanche" vient tout juste d'être achevé.
J'espère qu'il vous sera utile. N'hésitez pas à vous en servir et si vous trouvez des erreurs merci de bien vouloir m'en faire part.
Jacqueline.
Version DOCX
Version PDF
L'ancien Missel est toujours disponible ICI
Ancien Testament pour Jeunes en PDF
Nouveau Testament pour Jeunes en PDF
Les Paraboles en PDF
Grandes Fêtes Chrétiennes
Jeux
Les étapes de la vie chrétienne
Vivre sa Foi
Prières à apprendre et à colorier
Neuvaines en PDF
Apparitions de la Vierge Marie
Journées Mondiales et autres
Fêtes civiles
A la découverte de...
Homélies
Ecrits de l'Abbé Pierre Cousty
Les Saints mois par mois
Les Contes de Noël en PDF
Contes, histoires et BD